'

Normalement le destinataire de la traduction ne devrait pas vous demander de légalisation pour un envoi en Irlande car la documentation officielle indique une dispense totale d'apostille entre la France et l' Irlande.

Avant d'entamer les formalités de légalisation, il faut d'abord que les document soient officiellement traduits en Anglais avec légalisation de la signature de l'expert traducteur, on appelle cela une traduction assermentée et légalisée.

Le cabinet GmTrad peut s'en charger, il vous suffit de cliquer sur ce lien pour nous transmettre des scan ou photo et l'expert établira un devis : devis express

Méfiez vous des sites qui prétendent vous fournir des traductions assermentées sans vous dire qui est l'expert qui va effectuer le travail. Ce sont des intermédiaires commerciaux qui alourdissent la facture et les délais, et ne respectent pas la confidentialité. Recommandation : ne commandez jamais si vous ne savez pas quel est le nom de l'expert qui va effectuer le travail.

Les autorités en Irlande acceptent les traductions réalisées par les experts français.

Voici le détail de la Documentation officielle sur le site diplomatie.gouv pour l'envoi de documents en Irlande.

Type de document ExemplesCe qu'il faut faire
1 Actes d'état civil Naissance, mariage, décès, reconnaissance Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
2 Actes judiciaires (ou extra-judiciaires) K-bis, jugements, ... Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
3 Affidavits (déclaration à visée fiscale pour les doubles nationalités) (cas rare) Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
4 Actes notariés actes authentiques ou copies d'acte Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
5 Actes administratifs diplômes, casiers judiciaires, certificats de nationalité, ... Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
6 Certificats de vie (viagers) (cas rare) Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
7 Certificats de l'INPI (cas rare) Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
8 Documents diplomatiques (cas rare) Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)
9 Sous-seing privés Tout ce qui est signé par un particulier (avec légalisation de sa signature) Dispense de toute légalisation (Convention des Communautés Européennes de 1987)

Il arrive que, même sans besoin d'apostille, le destinataire de la traduction assermentée vous demande que la signature de l'expert soit légalisée. N'oubliez pas de l'indiquer à votre expert, c'est une formalité que vous ne pouvez pas effectuer par vous même.