Normalement le destinataire de la traduction ne devrait pas vous demander de légalisation pour un envoi au Benin car la documentation officielle indique une dispense totale d'apostille entre la France et le Benin.
Les autorités au Benin acceptent les documents en français, vous n'avez pas besoin d'une traduction officielle.
Voici le tableau détaillé de ce qui est dit par la Documentation officielle sur le site diplomatie.gouv concernant l'envoi de documents au Benin.
N° | Type de document | Exemples | Ce qu'il faut faire | 1 | Actes d'état civil | Naissance, mariage, décès, reconnaissance | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 2 | Actes judiciaires (ou extra-judiciaires) | K-bis, jugements, ... | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 3 | Affidavits (déclaration à visée fiscale pour les doubles nationalités) | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 4 | Actes notariés | actes authentiques ou copies d'acte | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 5 | Actes administratifs | diplômes, casiers judiciaires, certificats de nationalité, ... | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 6 | Certificats de vie (viagers) | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 7 | Certificats de l'INPI | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 8 | Documents diplomatiques | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 9 | Sous-seing privés | Tout ce qui est signé par un particulier (avec légalisation de sa signature) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) |
En conséquence de cette dispense d'apostille, il est souvent inutile de demander à l'expert de faire légaliser sa signature sur la traduction. Mais il arrive que le destinataire le demande tout de même, et ce n'est pas incohérent. En ce cas n'oubliez pas de le préciser à l'expert.