Il serait surprenant qu'une légalisation vous soit demandée pour un envoi en Algerie car la documentation officielle indique une dispense totale d'apostille entre la France et l' Algerie.
Les autorités en Algerie acceptent les documents en français, vous n'avez pas besoin d'une traduction officielle.
Voici le tableau détaillé de ce qui est dit par la Documentation officielle sur le site diplomatie.gouv concernant l'envoi de documents en Algerie.
N° | Type de document | Exemples | Ce qu'il faut faire | 1 | Actes d'état civil | Naissance, mariage, décès, reconnaissance | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 2 | Actes judiciaires (ou extra-judiciaires) | K-bis, jugements, ... | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 3 | Affidavits (déclaration à visée fiscale pour les doubles nationalités) | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 4 | Actes notariés | actes authentiques ou copies d'acte | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 5 | Actes administratifs | diplômes, casiers judiciaires, certificats de nationalité, ... | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 6 | Certificats de vie (viagers) | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 7 | Certificats de l'INPI | (cas rare) | Dispense de toute légalisation (Convention bilatérale entre la France et le pays destinataire) | 8 | Documents diplomatiques | (cas rare) | Les documentations officielles recommandent ... de faire selon les autres catégories de documents ! C'est un cas d'opacité administrative totale, concrètement voyez simplement ce que veut le destinataire | 9 | Sous-seing privés | Tout ce qui est signé par un particulier (avec légalisation de sa signature) | Légalisation consulaire |
Il arrive que, même sans besoin d'apostille, le destinataire de la traduction assermentée vous demande que la signature de l'expert soit légalisée. N'oubliez pas de l'indiquer à votre expert, c'est une formalité que vous ne pouvez pas effectuer par vous même.