Parcours :

  • Née en Roumanie.
  • DESS d'ingénieur en mécanique des fluides.
  • Licence de Hautes Etudes Internationales.
  • DU Traducteur-Interprète Judiciaire ESIT.
  • Auditeur libre à l'Ecole d'architecture Paris-la-Seine.
  • Expert près la Cour d'Appel de Paris depuis 2009.

Spécialités :

  • Traduction
  • Interprétariat consécutif et de liaison
  • Interprétariat simultané

Champs lexicaux de prédilection :

  • Juridique
  • Scientifique
  • Administratif
  • Médical
  • Economique et financier
  • Sociologie
  • Sciences Politiques et Relations internationales
Mme. Carmen Tonitza est membre du Cabinet GmTrad depuis 2017. Les livraisons peuvent être effectuées en main propre sur Paris et Toulouse ainsi que par courrier suivi, doublé d'un email avec les traductions au format PDF, dans toute la France.
Adresses utiles sur Paris :
Ambassade de Roumanie en France : 5 Rue de l'Exposition, 75343 Paris - 01 47 05 27 55
Il y a 28 millions de roumanophones, principalement en Roumanie, en Moldavie et plus minoritairement dans les pays voisins. La structure grammaticale du roumain est directement issue du latin. La Roumanie est sortie de la période communiste au début des années 90 et a adhéré à l'europe en 2007. Le roumain est une des 24 langues officielles de la communauté européenne.
Le roumain s'est écrit avec l'alphabet cyrilique pendant de nombreux siècles, mais a finalement opté pour l'alphabet latin en 1860. Il utilise un alphabet de 31 caractères, dont le ă, le ș et le ț (pour ces deux derniers caractères, la virgule est souvent transformée en cédille par compatibilité avec les claviers d'ordinateur)